Как написать своё имя иероглифами?

Наверное не только у меня появлялась идея узнать как написать своё имя иероглифами. Ведь имя – это душа человека. Имя влияет на характер, на поступки и в целом на судьбу человека.


Вот наконец я и решила узнать как же всё таки пишется и читается моё имя. Сейчас я расскажу о своих находках =)



На англоязычном сайте нашла .


А вот на русском сайте можно узнать . Странно, что оно не совсем совпадает с предыдущим. Не знаю кому верить..



Ещё нашла интересную . Сделано красиво =)


На этом сайте можно вводить имя не только на английском языке, но и на русском. И можно узнать не только , но и перевод других интересующих слов.

А вот тут есть . Достаточно только найти своё.

А если Вы не хотите лазить по сайтам, то можно перевести самому используя следующие данные:
A – ka, B – zu, C – mi
D – te, E – ku, F – lu
G – ji, H – ri, I – ki
J – zu, K – me, L – ta
M – rin, N – to, O – mo
P – no, Q – ke, R – shi
S – ari, T – chi, U – do
V – ru, W – mei, X – na
Y – fu, Z – z




А вообще имена следует переводить по их смыслу. Например, Антон, на японском может означать “Ан”-”дешевый, “Тон”-свинья. А вот Анна можно перевести как “такая какая есть”. Toyota означает “плодородное рисовое поле”. Дмитрий звучит как chimi-почва tsuri-сдача.

Комментарии (66) на запись “Как написать своё имя иероглифами?”

  1. Дима Шайтор Пишет:

    Мда, дешёвая свинья – это конечно жестоко:)
    Ввёл во флешке, получается Dima=Tekirinka. Прикольно так звучит:)

  2. Аня Колмычек Пишет:

    Зато я “Такая какая есть”. А Tekirinka звучит как-то по канфетному =)

  3. Пишет:

    У меня получилось – MESHIKIARICHITOKA, даже выговорить тяжело, по моему Кристина звучит лучше.

  4. Аня Колмычек Пишет:

    Мне кажется выговорить очень даже просто ) Ну впринципе Кристина тоже неплохо ) Но MESHIKIARICHITOKA – необычно, не так как у всех.

  5. Пишет:

    Arikushikujika – Серега =)))

  6. Пишет:

    ААА!!! Классно так :) Я просто люблю разные шрифты, а тут еще и язык :) Супер!

  7. Пишет:

    не вольно возник вопрос. зачем писать свое имя иероглифами. если их не кто не может прочесть. а хуже того. как в моем случае они даже не отображаются =)

  8. Аня Колмычек Пишет:

    Irina, =)

  9. Аня Колмычек Пишет:

    Влад, ну мои иеровглифы отображаются. А писать… Ну например их можно использовать как подпись. Красиво, оригинально и пусть все думают-гадают что это значит =)

  10. Пишет:

    *поправляя очки с умным видом* Все что написано выше – это не иероглифы, это слоговая азбука (катакана/хирагана). Иностранные (не японские) имена записываются только катаканой. アンナ будет ближе к оригиналу “Анна”, т.к. アンア читается как “Ана”.

  11. Аня Колмычек Пишет:

    Нез, “ууу”. Ну, теперь я точно знаю как подписываться(“делая умный вид”).

  12. Пишет:

    Не знал, что ем своих тёзок)) Мама, папа, зачем вы назвали меня дешёвой свиньёй? Всё, плюс один комплекс появился))))

  13. Аня Колмычек Пишет:

    amitch, не расстраивайся. Они ж не знали. Темболее это же не японское имя, а просто перевод иероглифов ;)

  14. Ирина Пишет:

    А можешь перевести имя Ирина? пожалуйста. а то я по непонятным причинам на сайт зайти не могу.

  15. Пишет:

    Ирина: легко! :)
    イリナ

  16. Ирина Пишет:

    спосибо большое

  17. Ирина Пишет:

    а есть сайты где можно расшифровать что оно означает?незнаешь?

  18. Пишет:

    Не совсем понимаю, что значит – что означает? Означать что-то по-японски могут лишь японские имена) Например Харуко – Весенний ребенок, Харухи – Весенний День, и т.д.(на самом деле еще много зависит, какими кандзями это записано) Это как у нас с фамилиями – там Уткин, Новосёлова и т.д. =)

  19. Полина Пишет:

    скажите пожалуйста имя полина пишется иероглифами только так ポリナ? или есть еще какие варианты? спасибо

  20. Аня Колмычек Пишет:

    Полина, скорее всего только так. Как было замечено выше не японские имена переводятся именно так.

  21. Юля Пишет:

    напишите, пожалуйста, как пишется иероглифами имя Юлия (юля), и что означает по-японски?

  22. Аня Колмычек Пишет:

    Имя «Юлия» (Julija) на японском звучит «Зудотакизука» (Zudotakizuka). Теперь смело можно говорить «Зудотакизука» вместо «Юлия»

  23. Пишет:

    Юлия как Julia – Джулия - ジュリア, Юлия как Yulia – ユリヤ, Юля – ユリャ (Вообще – в японском нет слогов с Л, слоги с Л заменяются на соответствующие с Р, то есть имя будет читаться как Джюриа Юрия, Юря)
    Насчет что означает – см. комменты выше =) Хотя “юри”… ^__^

  24. Андрей Пишет:

    нужно перепевсти Ирина и вот что тут нашел пост15 Нез:
    19 Июнь 2009 в 22:46

    Ирина: легко! :)
    イリナ
    какие то БББ показывает или уменя что то не то???

  25. :) Пишет:

    А скажите пожалуйста,как переводится имя Mioka Misora.Заранее спасибо

  26. Пишет:

    У японцев нет буквы “Л”? Т.е. в японском варианте моя фамилия полностью потеряет заложенный в неё смысл, а красивое имя Лада превратится в Украинский парламент? Печально…

  27. Пишет:

    Как можно сохранить смысл, написав фамилию на другом языке О_о Фамилия Ямада вот для русских тоже простое сочетание буковок безо всякого смысла, Игору Бэробу-сан =)))

    Андрей, у тебя по ходу, наверно нет поддержки их шрифта, вот скрин

  28. Пишет:

    :): Тут надо знать как оно записывается иероглифами.

  29. Раsy Пишет:

    напишите, пожалуйста, Ульяна. очень хочу сделать татуировку в виде имени символами своей младшей сестры. за ранее спасибо

  30. Пишет:

    Марина – Rinkashifutoka))а мне нрав))

  31. Пишет:

    Раsy:
    ウリヤナ Будет читаться как Урияна или ウリアナ как Уриана.

  32. Роксик Пишет:

    Роксана- Shimonakatoka))
    странно но прикольно))

  33. Ксюша Пишет:

    mearidoaririka……)Миаридоаририка…)Прикольно…)Правда запутаться легко..)Ксюша всё же лучше..)

  34. Андрей Пишет:

    Как будет писаться имя МИРОСЛАВА??
    Мирослав есть,а Мирославы нет…

  35. алекс Пишет:

    всем привет , скажите ка переводиться Алексей !!! и есть ли другое написание имени кроме アレクセーィ !! спасибо .

  36. Арам Пишет:

    напишите пожалуйста “Арам”

  37. Никита Пишет:

    хочу татуировку с именем парня, но чтобы мало кто понимал, что она означает, кроме меня

  38. Никита Алина Пишет:

    я Алина, хочу с именем Никита))

  39. Никита Пишет:

    Как будет имя Никита на японском?

  40. Юсу Пишет:

    Никита.

    Токимекичика (Tokimekichika)

    Хирагана – にきた
    Катакана – ニキタ

  41. Aiko Kano Пишет:

    Chikatofuka хмм ну первая половина это ладно…в переводе мудрость… а вот вторая?

  42. Aiko Kano Пишет:

    Сколько тебе лет Алина?

  43. Регина Пишет:

    Ужас!!! Никогда так не буду подписываться у меня имя на японском имя Шикужикитока!!! Угарное!!! Долго ржала!!!Кое как выговорила!!1)))))))))0

  44. lilia Пишет:

    как переводиться на японском языке письменность, иероглиф и кака читается “обожаю евгении” и евгении?заранее спасибо

  45. Arsa Пишет:

    Вам не кажется что нужно сначала узнать как говорится на японском имя, а потом подобрать иероглифы к его японскому звучанию, на катакане тоесть?)

  46. _LaIS_ Пишет:

    Что означает имя Юлия на японском, т.е как написанов одном из каментов Зудотакизука?

  47. Zudoshika Пишет:

    Как на Японском Юра?? Помогите кто может))

  48. Пишет:

    Аффтар этого поста, выпей йаду за эти “A – ka, B – zu, C – mi
    … ” и т.д. )))
    Идете все сюда , Пишете имя латинскими буквами, жмете кнопочку и будет вай счастье =)

  49. Елена Пишет:

    как будет писаться иероглиф с именем Елена

  50. Тимур Пишет:

    а можно сайты на русском а на не англиском а.

  51. Мариша Пишет:

    напишите пожалуйста как будет иероглифами имя Марина, Владимир и Дима:))

  52. Yukiko Пишет:

    ппц =__=” A – ka, B – zu,D – te, E – ku, F – lu……….
    ужас какой то сколько ещё людей будут с помощью этого писать свои имена якобы на японской языке =_= найдите нормальный сайт японского языка там такого вообще нет….
    как меня бесит это… неужели вы и в правду думаете что имя на японском может звучать как Arikushikujika? Tekirinka? Rinkashifutoka? >_<

  53. Герман Пишет:

    Друзья!
    Я совсем не владею японским.
    Но я немного владею логикой.
    Не стоит пытаться найти японский смысл своенго имени, если написать сначала английскую транскрипцию своего имени, получить японское даже не написание, а звучание его, потом по англо-японскому звучанию найти смысловой перевод своего имени.
    Тут сваливается в одну кучу смыслы, траскрипции и звучания одних и тех же слов на совсем разных языуках. При чём даже не в прямом варианте рус – япон, а с посредником рус – англ – япон. Все же згают о пользе посредников в быту и торговле? Так в варианте языков значение посредников ещё больше увеличивается…
    К тому же подход со стороны смыслового перевода требует знания смысла своего имени. Ведь большинство наших имён не русского происхождения и имеют определённый не нашим языком смысл.
    Тогда по смысловому переводу нужно:
    1. найти смысл своего имени.
    2. найти значение смысловых слов имени на японском.
    3. получить итого – смысловое значение имени, тогда можно сравниваться со смыслами японских имён.

    Как видите – не так уж много операций. Но зато приближаясь к изначальному смыслу… И в русском и в японском языках ….

  54. РомаН Пишет:

    тут я посмотрел своё имя Роман получается так ローマ а роман ロマンス вот так как правильно будет первое или второе ?

  55. Ольчик Пишет:

    Помогите плиз:)
    как на японский перевести имя Оля, и что оно означает.
    спасибо:)

  56. Джомей Мицу Пишет:

    Помоему это глупая программа . Допустим слово “да” на японском звучит как “хай” а в программе когда ставишь галочку и пишешь слово выдаёт совсем другое, иными словами неверное произношение. Я так проделал с несколькими словами и могу сказать что это программа настроенная на сочетания букв . Лучше поискать более правильную программу .

  57. Кирилл Пишет:

    Помогите ,пожалуйста с переводом и написанием моего имени.На разных сайтах дают разную информацию.Заранее спасибо.Кирилл

  58. Ирина Пишет:

    Супер, молодец что нашла. )))

  59. Лиза Пишет:

    блин!у меня Takizka Т_Т…..ну что за невезение!

  60. Кавайный Пишет:

    имя Ислам на Японском пишеться kiaritakarin) анимешная у меня имя) кавай

  61. Pein Пишет:

    Вот вам значения и произношение некоторых русских имен.
    Мужские:

    Александр – (защитник) – Мамору
    Алексей – (помощник) – Таскэ
    Анатолий – (восход) – Хигаши
    Андрей – (мужественный, храбрый) – Юкио
    Антон – (состязающийся) –– Рикиши
    Аркадий – (счастливая страна) –- Шиавакуни
    Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – Андзэн
    Артур – (большой медведь) – Окума
    Борис – (борющийся) – – Тошики
    Вадим – (доказывающий) – Сёмэй
    Валентин – (сильный, здоровый) – - Цуёши
    Валерий – (бодрый, здоровый) – – Гэнкито
    Василий – (царственный) – – Обу
    Виктор – (победитель) – – Сёриша
    Виталий (жизненный) – – Икиру
    Владимир (владыка мира) – – Хэйвануши
    Вячеслав (прославленный) – – Кагаякаши
    Геннадий – (благородный, родовитый) – – Кокэцу
    Георгий (землепашец) –- Нофу
    Глеб (глыба, жердь) — Бурокку
    Григорий (бодрствующий) – Мэосамаши
    Даниил (божий суд) – - Камикото
    Демьян – (покоритель, усмиритель) – – Сэйфуку
    Денис – (жизненные силы природы) – – Шидзэнрёку
    Дмитрий (земной плод) – – Кадзицу
    Евгений (благородный) – - Рёидэнши
    Егор (покровитель земледелия) – – Дзинуши
    Емельян – (льстивый, приятный в слове) – - Кангэн
    Ефим (благословенный) – -Мэгумаро
    Иван – (благодать Божия) – - Каминоонтё
    Игорь – (воинство, мужество) – Юдзиро
    Илья – (крепость господа) – - Ёсайщю
    Кирилл – (владыка солнца) – - Тайёнорёщю
    Константин (постоянный) – - Эйдзоку
    Лев (лев) – – Шишио
    Леонид (сын льва) – – Шишикю
    Максим (превеликий) – - Маттакуши
    Михаил (подобный богу) – - Камидзу
    Никита (победоносный) – - Сёрито
    Николай (победа людей) – - Хитоносёри
    Олег (светлый) – - Хикаро
    Павел (малый) – - Сёши
    Петр (камень) – - Иши
    Роман (римлянин) – - Роман
    Руслан (твердый лев) – - Шишихадо
    Станислав (стать прославленным) – - Юмэйнару
    Степан (венец, венок, корона) – - Ханаваро
    Юрий (созидатель) – - Яритэ
    Ярослав (яркая слава) – - Акарумэй

    Женские:

    Александра (защитница) – – Мамока
    Алиса (из благородного сословия) – - Ёидзокуми
    Алла (другая) – – Сонота
    Анастасия (воскрешенная) – - Фуккацуми
    Анна (милость, благодать) – - Дзихико
    Антонина (пространственная) – – Сорарико
    Анфиса (цветущая) – – Кайка, – Сакура
    Валентина (сильная) – - Цуёи
    Варвара (жестокая) – - Дзанкокуми
    Василиса (царственная) – - Дзётэйко
    Вера (вера) – - Шинкори
    Виктория (победительница) – - Сёри
    Галина (ясность) – - Томэй
    Дарья (огонь великий) – – Охико
    Евгения (благородная) – – Ёйидэнко
    Екатерина (чистота, незапятнанность) – - Кохэйри
    Елена (солнечная) – - Тайёта
    Елизавета (почитающая бога) – - Кэйкэнна
    Зинаида (рожденная богом) – - Камигаума
    Зоя (жизнь) – – Сэй, – Иноти
    Инна (бурный поток) – – Хаякава
    Ирина (мир или гнев) – – Сэкай, – Икари
    Карина (дорогая) – – Каваими
    Кира (госпожа) — Фудзинка
    Клавдия (хромая) – - Рамэё
    Ксения (странница, чужая) – - Хороми
    Лариса (чайка) – – Камомэ
    Лидия (печальная песнь) – - Нагэки
    Любовь (любовь) – – Ай, – Айюми
    Людмила (людям милая) – - Таноми
    Маргарита (жемчужина) – – Шиндзюка, – Тамаэ
    Марина (морская) — Маритаими
    Мария (горькая, упрямая) – - Нигаи
    Надежда (надежда) – - Нодзоми
    Наталья (рожденная, родная) – - Умари
    Нина (царица) – - Куинми
    Оксана (негостеприимная) – - Айсонаку
    Олеся (лесная) — Рингёко
    Ольга (светлая) – – Хикари
    Полина (истребляющая, уничтожающая) — Хакайна
    Раиса (райская, легкая, покорная) – Тэншими
    Светлана (светлая) – Хикару
    Серафима (пламенная змея) — Хоноорюми
    Снежана (снежная) – Юки, Юкико
    София (мудрая) — Касикоми
    Тамара (пальма) – - Яшими
    Татьяна (повелительница) – - Дзёшико
    Ульяна (праведная) – - Тадашими
    Юлия (волнистая, пушистая) – – Хадзёка, – Нами
    Яна (милость божья) – - Дзихири

  62. lasha Пишет:

    ludi mojete mne toje pomoch ia ne znaiu kak i gde nado pisac imena

  63. Пишет:

    Pein, а вот это круто) Это реальные японские имена, или просто перевод на японский их значения?

  64. Pein Пишет:

    Nez, да, это реальные имена, которые означают то, что написано в скобочках.

  65. Эйленни Пишет:

    Я – Катотока, Анна! Прикольненько…буду теперь Кототокай!кааак КАВАЙ,,,

  66. Лада Пишет:

    А сможете написать иероглифами имя Лада и рассказать значение?! Ато пока никто не смог!

Оставьте свое мнение

 

Я не робот.