Как написать своё имя иероглифами?
Наверное не только у меня появлялась идея узнать как написать своё имя иероглифами. Ведь имя – это душа человека. Имя влияет на характер, на поступки и в целом на судьбу человека.
Вот наконец я и решила узнать как же всё таки пишется и читается моё имя. Сейчас я расскажу о своих находках =)
На англоязычном сайте нашла .
А вот на русском сайте можно узнать . Странно, что оно не совсем совпадает с предыдущим. Не знаю кому верить..
Ещё нашла интересную . Сделано красиво =)
На этом сайте можно вводить имя не только на английском языке, но и на русском. И можно узнать не только , но и перевод других интересующих слов.
А вот тут есть . Достаточно только найти своё.
А если Вы не хотите лазить по сайтам, то можно перевести самому используя следующие данные:
A – ka, B – zu, C – mi
D – te, E – ku, F – lu
G – ji, H – ri, I – ki
J – zu, K – me, L – ta
M – rin, N – to, O – mo
P – no, Q – ke, R – shi
S – ari, T – chi, U – do
V – ru, W – mei, X – na
Y – fu, Z – z
А вообще имена следует переводить по их смыслу. Например, Антон, на японском может означать “Ан”-”дешевый, “Тон”-свинья. А вот Анна можно перевести как “такая какая есть”. Toyota означает “плодородное рисовое поле”. Дмитрий звучит как chimi-почва tsuri-сдача.
Март 28th, 2009 at 23:19
Мда, дешёвая свинья – это конечно жестоко:)
Ввёл во флешке, получается Dima=Tekirinka. Прикольно так звучит:)
Март 28th, 2009 at 23:27
Зато я “Такая какая есть”. А Tekirinka звучит как-то по канфетному =)
Апрель 1st, 2009 at 20:55
У меня получилось – MESHIKIARICHITOKA, даже выговорить тяжело, по моему Кристина звучит лучше.
Апрель 1st, 2009 at 21:12
Мне кажется выговорить очень даже просто ) Ну впринципе Кристина тоже неплохо ) Но MESHIKIARICHITOKA – необычно, не так как у всех.
Апрель 4th, 2009 at 23:43
Arikushikujika – Серега =)))
Апрель 8th, 2009 at 23:30
ААА!!! Классно так :) Я просто люблю разные шрифты, а тут еще и язык :) Супер!
Апрель 9th, 2009 at 14:27
не вольно возник вопрос. зачем писать свое имя иероглифами. если их не кто не может прочесть. а хуже того. как в моем случае они даже не отображаются =)
Апрель 9th, 2009 at 19:05
Irina, =)
Апрель 9th, 2009 at 19:07
Влад, ну мои иеровглифы отображаются. А писать… Ну например их можно использовать как подпись. Красиво, оригинально и пусть все думают-гадают что это значит =)
Апрель 21st, 2009 at 16:30
*поправляя очки с умным видом* Все что написано выше – это не иероглифы, это слоговая азбука (катакана/хирагана). Иностранные (не японские) имена записываются только катаканой. アンナ будет ближе к оригиналу “Анна”, т.к. アンア читается как “Ана”.
Апрель 21st, 2009 at 17:24
Нез, “ууу”. Ну, теперь я точно знаю как подписываться(“делая умный вид”).
Июнь 2nd, 2009 at 10:58
Не знал, что ем своих тёзок)) Мама, папа, зачем вы назвали меня дешёвой свиньёй? Всё, плюс один комплекс появился))))
Июнь 2nd, 2009 at 11:09
amitch, не расстраивайся. Они ж не знали. Темболее это же не японское имя, а просто перевод иероглифов ;)
Июнь 19th, 2009 at 22:39
А можешь перевести имя Ирина? пожалуйста. а то я по непонятным причинам на сайт зайти не могу.
Июнь 19th, 2009 at 22:46
Ирина: легко! :)
イリナ
Июнь 19th, 2009 at 22:47
спосибо большое
Июнь 19th, 2009 at 22:49
а есть сайты где можно расшифровать что оно означает?незнаешь?
Июнь 19th, 2009 at 23:09
Не совсем понимаю, что значит – что означает? Означать что-то по-японски могут лишь японские имена) Например Харуко – Весенний ребенок, Харухи – Весенний День, и т.д.(на самом деле еще много зависит, какими кандзями это записано) Это как у нас с фамилиями – там Уткин, Новосёлова и т.д. =)
Июнь 30th, 2009 at 12:14
скажите пожалуйста имя полина пишется иероглифами только так ポリナ? или есть еще какие варианты? спасибо
Июль 1st, 2009 at 14:25
Полина, скорее всего только так. Как было замечено выше не японские имена переводятся именно так.
Июль 4th, 2009 at 19:23
напишите, пожалуйста, как пишется иероглифами имя Юлия (юля), и что означает по-японски?
Июль 4th, 2009 at 19:26
Имя «Юлия» (Julija) на японском звучит «Зудотакизука» (Zudotakizuka). Теперь смело можно говорить «Зудотакизука» вместо «Юлия»
Июль 4th, 2009 at 19:32
Юлия как Julia – Джулия - ジュリア, Юлия как Yulia – ユリヤ, Юля – ユリャ (Вообще – в японском нет слогов с Л, слоги с Л заменяются на соответствующие с Р, то есть имя будет читаться как Джюриа Юрия, Юря)
Насчет что означает – см. комменты выше =) Хотя “юри”… ^__^
Октябрь 20th, 2009 at 17:36
нужно перепевсти Ирина и вот что тут нашел пост15 Нез:
19 Июнь 2009 в 22:46
Ирина: легко! :)
イリナ
какие то БББ показывает или уменя что то не то???
Октябрь 20th, 2009 at 18:09
А скажите пожалуйста,как переводится имя Mioka Misora.Заранее спасибо
Март 5th, 2010 at 17:54
У японцев нет буквы “Л”? Т.е. в японском варианте моя фамилия полностью потеряет заложенный в неё смысл, а красивое имя Лада превратится в Украинский парламент? Печально…
Март 9th, 2010 at 14:47
Как можно сохранить смысл, написав фамилию на другом языке О_о Фамилия Ямада вот для русских тоже простое сочетание буковок безо всякого смысла, Игору Бэробу-сан =)))
Андрей, у тебя по ходу, наверно нет поддержки их шрифта, вот скрин
Март 9th, 2010 at 14:50
:): Тут надо знать как оно записывается иероглифами.
Март 27th, 2010 at 16:56
напишите, пожалуйста, Ульяна. очень хочу сделать татуировку в виде имени символами своей младшей сестры. за ранее спасибо
Март 27th, 2010 at 18:30
Марина – Rinkashifutoka))а мне нрав))
Март 29th, 2010 at 16:41
Раsy:
ウリヤナ Будет читаться как Урияна или ウリアナ как Уриана.
Апрель 2nd, 2010 at 20:55
Роксана- Shimonakatoka))
странно но прикольно))
Апрель 18th, 2010 at 19:59
mearidoaririka……)Миаридоаририка…)Прикольно…)Правда запутаться легко..)Ксюша всё же лучше..)
Май 21st, 2010 at 11:16
Как будет писаться имя МИРОСЛАВА??
Мирослав есть,а Мирославы нет…
Май 28th, 2010 at 22:02
всем привет , скажите ка переводиться Алексей !!! и есть ли другое написание имени кроме アレクセーィ !! спасибо .
Июнь 5th, 2010 at 22:41
напишите пожалуйста “Арам”
Июнь 27th, 2010 at 23:10
хочу татуировку с именем парня, но чтобы мало кто понимал, что она означает, кроме меня
Июнь 27th, 2010 at 23:11
я Алина, хочу с именем Никита))
Июль 20th, 2010 at 21:11
Как будет имя Никита на японском?
Август 4th, 2010 at 4:35
Никита.
Токимекичика (Tokimekichika)
Хирагана – にきた
Катакана – ニキタ
Август 6th, 2010 at 22:40
Chikatofuka хмм ну первая половина это ладно…в переводе мудрость… а вот вторая?
Август 6th, 2010 at 22:42
Сколько тебе лет Алина?
Август 22nd, 2010 at 9:01
Ужас!!! Никогда так не буду подписываться у меня имя на японском имя Шикужикитока!!! Угарное!!! Долго ржала!!!Кое как выговорила!!1)))))))))0
Август 24th, 2010 at 22:17
как переводиться на японском языке письменность, иероглиф и кака читается “обожаю евгении” и евгении?заранее спасибо
Август 29th, 2010 at 0:13
Вам не кажется что нужно сначала узнать как говорится на японском имя, а потом подобрать иероглифы к его японскому звучанию, на катакане тоесть?)
Сентябрь 24th, 2010 at 19:31
Что означает имя Юлия на японском, т.е как написанов одном из каментов Зудотакизука?
Октябрь 3rd, 2010 at 8:38
Как на Японском Юра?? Помогите кто может))
Октябрь 4th, 2010 at 11:24
Аффтар этого поста, выпей йаду за эти “A – ka, B – zu, C – mi
… ” и т.д. )))
Идете все сюда , Пишете имя латинскими буквами, жмете кнопочку и будет вай счастье =)
Ноябрь 2nd, 2010 at 4:42
как будет писаться иероглиф с именем Елена
Ноябрь 9th, 2010 at 1:29
а можно сайты на русском а на не англиском а.
Декабрь 1st, 2010 at 16:06
напишите пожалуйста как будет иероглифами имя Марина, Владимир и Дима:))
Декабрь 21st, 2010 at 22:19
ппц =__=” A – ka, B – zu,D – te, E – ku, F – lu……….
ужас какой то сколько ещё людей будут с помощью этого писать свои имена якобы на японской языке =_= найдите нормальный сайт японского языка там такого вообще нет….
как меня бесит это… неужели вы и в правду думаете что имя на японском может звучать как Arikushikujika? Tekirinka? Rinkashifutoka? >_<
Декабрь 24th, 2010 at 16:20
Друзья!
Я совсем не владею японским.
Но я немного владею логикой.
Не стоит пытаться найти японский смысл своенго имени, если написать сначала английскую транскрипцию своего имени, получить японское даже не написание, а звучание его, потом по англо-японскому звучанию найти смысловой перевод своего имени.
Тут сваливается в одну кучу смыслы, траскрипции и звучания одних и тех же слов на совсем разных языуках. При чём даже не в прямом варианте рус – япон, а с посредником рус – англ – япон. Все же згают о пользе посредников в быту и торговле? Так в варианте языков значение посредников ещё больше увеличивается…
К тому же подход со стороны смыслового перевода требует знания смысла своего имени. Ведь большинство наших имён не русского происхождения и имеют определённый не нашим языком смысл.
Тогда по смысловому переводу нужно:
1. найти смысл своего имени.
2. найти значение смысловых слов имени на японском.
3. получить итого – смысловое значение имени, тогда можно сравниваться со смыслами японских имён.
Как видите – не так уж много операций. Но зато приближаясь к изначальному смыслу… И в русском и в японском языках ….
Январь 1st, 2011 at 0:05
тут я посмотрел своё имя Роман получается так ローマ а роман ロマンス вот так как правильно будет первое или второе ?
Январь 10th, 2011 at 19:34
Помогите плиз:)
как на японский перевести имя Оля, и что оно означает.
спасибо:)
Январь 23rd, 2011 at 1:57
Помоему это глупая программа . Допустим слово “да” на японском звучит как “хай” а в программе когда ставишь галочку и пишешь слово выдаёт совсем другое, иными словами неверное произношение. Я так проделал с несколькими словами и могу сказать что это программа настроенная на сочетания букв . Лучше поискать более правильную программу .
Январь 25th, 2011 at 14:31
Помогите ,пожалуйста с переводом и написанием моего имени.На разных сайтах дают разную информацию.Заранее спасибо.Кирилл
Февраль 22nd, 2011 at 12:57
Супер, молодец что нашла. )))
Февраль 22nd, 2011 at 18:50
блин!у меня Takizka Т_Т…..ну что за невезение!
Февраль 24th, 2011 at 20:49
имя Ислам на Японском пишеться kiaritakarin) анимешная у меня имя) кавай
Март 26th, 2011 at 3:55
Вот вам значения и произношение некоторых русских имен.
Мужские:
Александр – (защитник) – Мамору
Алексей – (помощник) – Таскэ
Анатолий – (восход) – Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – Юкио
Антон – (состязающийся) –– Рикиши
Аркадий – (счастливая страна) –- Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – Андзэн
Артур – (большой медведь) – Окума
Борис – (борющийся) – – Тошики
Вадим – (доказывающий) – Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый) – - Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – – Гэнкито
Василий – (царственный) – – Обу
Виктор – (победитель) – – Сёриша
Виталий (жизненный) – – Икиру
Владимир (владыка мира) – – Хэйвануши
Вячеслав (прославленный) – – Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) – – Кокэцу
Георгий (землепашец) –- Нофу
Глеб (глыба, жердь) — Бурокку
Григорий (бодрствующий) – Мэосамаши
Даниил (божий суд) – - Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) – – Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) – – Шидзэнрёку
Дмитрий (земной плод) – – Кадзицу
Евгений (благородный) – - Рёидэнши
Егор (покровитель земледелия) – – Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) – - Кангэн
Ефим (благословенный) – -Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) – - Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – Юдзиро
Илья – (крепость господа) – - Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) – - Тайёнорёщю
Константин (постоянный) – - Эйдзоку
Лев (лев) – – Шишио
Леонид (сын льва) – – Шишикю
Максим (превеликий) – - Маттакуши
Михаил (подобный богу) – - Камидзу
Никита (победоносный) – - Сёрито
Николай (победа людей) – - Хитоносёри
Олег (светлый) – - Хикаро
Павел (малый) – - Сёши
Петр (камень) – - Иши
Роман (римлянин) – - Роман
Руслан (твердый лев) – - Шишихадо
Станислав (стать прославленным) – - Юмэйнару
Степан (венец, венок, корона) – - Ханаваро
Юрий (созидатель) – - Яритэ
Ярослав (яркая слава) – - Акарумэй
Женские:
Александра (защитница) – – Мамока
Алиса (из благородного сословия) – - Ёидзокуми
Алла (другая) – – Сонота
Анастасия (воскрешенная) – - Фуккацуми
Анна (милость, благодать) – - Дзихико
Антонина (пространственная) – – Сорарико
Анфиса (цветущая) – – Кайка, – Сакура
Валентина (сильная) – - Цуёи
Варвара (жестокая) – - Дзанкокуми
Василиса (царственная) – - Дзётэйко
Вера (вера) – - Шинкори
Виктория (победительница) – - Сёри
Галина (ясность) – - Томэй
Дарья (огонь великий) – – Охико
Евгения (благородная) – – Ёйидэнко
Екатерина (чистота, незапятнанность) – - Кохэйри
Елена (солнечная) – - Тайёта
Елизавета (почитающая бога) – - Кэйкэнна
Зинаида (рожденная богом) – - Камигаума
Зоя (жизнь) – – Сэй, – Иноти
Инна (бурный поток) – – Хаякава
Ирина (мир или гнев) – – Сэкай, – Икари
Карина (дорогая) – – Каваими
Кира (госпожа) — Фудзинка
Клавдия (хромая) – - Рамэё
Ксения (странница, чужая) – - Хороми
Лариса (чайка) – – Камомэ
Лидия (печальная песнь) – - Нагэки
Любовь (любовь) – – Ай, – Айюми
Людмила (людям милая) – - Таноми
Маргарита (жемчужина) – – Шиндзюка, – Тамаэ
Марина (морская) — Маритаими
Мария (горькая, упрямая) – - Нигаи
Надежда (надежда) – - Нодзоми
Наталья (рожденная, родная) – - Умари
Нина (царица) – - Куинми
Оксана (негостеприимная) – - Айсонаку
Олеся (лесная) — Рингёко
Ольга (светлая) – – Хикари
Полина (истребляющая, уничтожающая) — Хакайна
Раиса (райская, легкая, покорная) – Тэншими
Светлана (светлая) – Хикару
Серафима (пламенная змея) — Хоноорюми
Снежана (снежная) – Юки, Юкико
София (мудрая) — Касикоми
Тамара (пальма) – - Яшими
Татьяна (повелительница) – - Дзёшико
Ульяна (праведная) – - Тадашими
Юлия (волнистая, пушистая) – – Хадзёка, – Нами
Яна (милость божья) – - Дзихири
Март 30th, 2011 at 15:55
ludi mojete mne toje pomoch ia ne znaiu kak i gde nado pisac imena
Апрель 1st, 2011 at 15:45
Pein, а вот это круто) Это реальные японские имена, или просто перевод на японский их значения?
Апрель 2nd, 2011 at 4:07
Nez, да, это реальные имена, которые означают то, что написано в скобочках.
Апрель 10th, 2011 at 21:28
Я – Катотока, Анна! Прикольненько…буду теперь Кототокай!кааак КАВАЙ,,,
Октябрь 14th, 2012 at 17:21
А сможете написать иероглифами имя Лада и рассказать значение?! Ато пока никто не смог!